Noche de verano ~
profundo en pensamiento
sin pensamiento yo
blandí la notebook
aliviar la cara
de las palpitaciones ansiosas.
Pero entonces caíste
con ala rota
y fuiste dejado
chisporrotear en la madera noble.
En oscuridad ~
oigo ¡sput-sput-sput!
Entonces cesa.
Summer evening ~
deep in thought
thoughtlessly I
swung my notebook
to free my face
from your anxious flutterings.
But then you fell
with broken wing
& were left
sputtering on the hardwood.
In darkness ~
I hear ¡sput-sput-sput!
Then, ceases.