Me pillaron reyéndome solo otra vez.
Now they’ll take every cake ‘gain.
No más me pasaré bien;
they’ll trade mine for their entertainment.
Oh, cómo echaré de menos los cranjeros
by the coast;
cómo extrañaré los sentimentos
o’ the socks on my toes when I’ve become a ghost
y por último me fallecerá la corazón.
—That is when I’ll learn the hurt from laughing ‘lone —dijó esos.
They caught me laughing ‘lone ‘gain.
Ahora sacarán todas las tartas otra vez.
Things won’t be swell for me anymo’;
intercambiarán su divertido por esos de mio.
O, how I’ll miss the crabs
cerca de la costa;
how I’ll so miss those feelings
de los calcetines en mis pies cuando me ponga una fantasma
& finally my heart fails.
—Eso es la hora que aprenderé el duele de reírme solo—said those.